英語翻訳・通訳等サービスのお知らせ(県人会メンバー:中村和香子さん/広島市出身)

県人会の皆さんこんにちは。
事務局の七條です。

沖縄に住んでいると仕事や地域の行事等々
英語が必要なる場面に出くわすことが多いと思います。

私のように広島弁以外ままならない方も
ひょっとしたらいらっしゃるのではないかと思います。
(そがいなんばっかりの気もしますが)

そこで!県人会メンバーの「中村和香子(なかむらわかこ)」さん(広島市出身)が
広島弁(日本語OK)を英語に翻訳・通訳してくれるありがた~いサービスを始められました。
逆に英語から広島弁(日本語OK)への翻訳・通訳も大丈夫だそうです。

また、英会話や勉強でのお困りの際にもかつてのライトルやロペスのように貴方の頼れる4番バッターとしてお力になってくれると思います(笑)

既に県人会メンバーの方も何名かお世話になってますよ!

サービスの詳細は下記に掲載致します。
ご興味のある方は、メールまたはFacebookページよりお問い合わせくださいね!

~えいご なんでも屋:Eigo Nandemo Ya~

英語に関するお手伝いを承ります。

翻訳、通訳、大人の英語レッスン、宿題や課題のお助け、等々、ご要望があれば、お気軽にご相談ください。

目標に向かって進む道のり、仕事や学業に励む道のり等の中で、英語という石に躓きそうになったときに、その石を脇に寄せるお手伝いをさせて頂きます。

実績一例:
・子ども英語教室講師
・親子向けリトミックレッスン講師
・文書翻訳
・講演通訳
・スピーチ原稿英訳、添削
注) 文書翻訳、添削については、外部委託によるダブルチェックを行っています。
翻訳、通訳に関しては、守秘義務は守ります。

メール  harmonious_aroma@yahoo.co.jp
Facebook https://www.facebook.com/eigonandemoya

I would be glad to help you if you have any difficulties in using English.

These may include interpretations into Japanese and English, translations into Japanese and English, English lessons for adults, helping hands to students with English assignments.

*As for translations, I always double-check the contents. However, I assure the confidentiality of your information.

On your way to the goals, if you are stumbling over what is called “an English stone,” I will be glad to be with you to go through it.

If you are interested, you can reach me at: harmonious_aroma@yahoo.co.jp
For more information, please visit:
https://www.facebook.com/eigonandemoya

おすすめ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください